InfoIT

Prijava

Top 10 autora

matrixdc: 1267 članaka
Alberto_Sompis: 1059 članaka
Karlo_Sostaric: 535 članaka
Boba: 521 članaka
chagall: 513 članaka
artemida: 499 članaka
ShadowOfSoul: 414 članaka
borivoj: 390 članaka
neja58: 341 članaka
silvinka: 293 članaka

Partneri










 

Sponzorirani članak

Želite li objaviti sponzorirani članak u kojem ćete predstaviti svoju tvrtku, reklamirati svoj proizvod, uslugu i sl. - uz dogovornu naknadu - kontaktirajte nas!

Tko je online

Gostiju online: 13
Korisnika online: 3
Googleov instant-prevoditelj uskoro i na mobitelima? Ispis E-mail
Ocjena: / 0
LošeOdlično 
matrixdc   
Utorak, 09 Veljača 2010
 

Internetski div razvija svog Babel Fisha

Googleov instant-prevoditelj uskoro i na mobitelima?

Ukoliko ideja uspije, već za nekoliko godina bez ikakvih će problema biti moguće komunicirati na bilo kojem svjetskom jeziku jer će Google sve to simultano prevoditi u realnom vremenu

Kada je riječ o mobilnim telekomunikacijama, vodstvo tvrtke Google odlučilo je otići korak dalje i stvoriti prvi mobitel koji bi uz postojeće opcije imao i jednu posve novu – instant-prevoditelja. Ukoliko ideja uspije, za već nekoliko godina bez ikakvih će problema biti moguće komunicirati na bilo kojem svjetskom jeziku jer će Google, naime, sve to simultano prevoditi u realnom vremenu!

 

Nakon internetske verzije koja za sada pokriva 52 jezika, među kojima čak i haićanski, kompanija planira korištenjem poznatih tehnologija koje uključuju prepoznavanje glasa i automatski prijevod, razviti sustav koji će zasigurno promijeniti lice i naličje suvremene komunikacije i omogućiti razmjenu podataka na čak 6 tisuća različitih jezika!

 

Kombinacijom tih dviju tehnologija, novi bi sustav poput profesionalnog tumača analizirao nečiji govor i potom ga odmah prevodio na drugi jezik.

 

– Mišljenja smo da će sve ovo biti moguće za nekoliko godina. Međutim, da bi glatko funkcioniralo, potrebno je stvoriti stroj koji bi nepogrešivo prevodio i prepoznavao glas, a na tome upravo radimo, kazao je Franz Och, voditelj Googelove službe za prevođenje.

 

Stručnjaci smatraju kako će programerima najveći problem biti ljudski glas. Budući da svaka osoba ima drukčiju boju glasa, naglasak i intonaciju, izazova neće nedostajati. Ipak, Och je uvjeren kako će Google u svom naumu i uspjeti.

 

– Što je više podataka, to je bolja kvaliteta. Ne postoji prečica, no jezičnih entuzijasta ima sasvim dovoljno, dodao je predstavnik tvrtke koja po uzoru na napravu Babel Fish iz »Vodiča za autostopere kroz galaksiju« stvara vlastiti aparat.

 
Pogledalo: 101
Komentari (0)add comment

Napišite komentar
Morate biti prijavljeni da biste mogli poslati komentar. Molimo vas da se registrirate ukoliko nemate već otvoren korisnički račun.

busy
 
« Prethodna   Sljedeća »